Piang Song Rao - Bew Kalayanee




เพียงสองเรา
piang song rao (just the 2 of us)
บิว กัลยาณี Bew Kalayanee

โดดเดียวเดียวดายในท้องเล ลมพัดลมเพไร้จุดหมาย น้องนุ้ยถอดใจ หมดแรงพลัง
dòht-dieow-dieow-daai nai tóng lay lom pát lom pây rái jòot-măai nóng núi tòt-jai mòt raeng pa-lang
Alone in the belly of the ocean, totally blown about by the wind without aims, chubby me is discouraged, and void of strength.

พอดีพี่ชายมาช่วยไว้ มาคอยเกื้อหนุนให้พอมีหวัง ขอนไม้ผุพังยังมีใจ
por-dee pêe-chaai maa chûay wái maa koi gêua-nŏon hâi por mee wăng kŏn-máai pòo-pang yang mee jai
Just then you came to help out, came to assist, in time to let me have hope, as a log splashing down and with a heart.

ปริ่มปริ่ม จะจมอยู่รอนรอน ต้องเป็นภาระให้พี่ชาย รับน้องเอาไว้ลอยไปด้วยกัน
bprìm-bprìm jà jom yòo ron-ron dtông bpen paa-rá hâi pêe-chaai ráp nóng ao wái loi bpai dûay gan
Brimful and going to drown critically, must be a burden for you, you picked me up and float away together with me.

น้องนุ้ยก็เพียงตัวน้อยน้อย สองมือสองเท้า ว่ายมาไม่ทัน เราสองช่วยกัน ทั้งกายและใจ
nóng núi gôr piang dtua nói nói sŏng meu sŏng táo waai maa mâi-tan rao sŏng chûay gan táng-gaai-láe-jai
Chubby me is only of a small build, 2 hands and 2 legs, couldn't swim in time; 2 of us helped each other with both body and mind.

ต่อให้เรือลำใหญ่แล่นมา ให้ผ่านเลยไปไม่เอ่ยคำขอร้องใคร
dtòr-hâi reua lam yài lâen maa hâi pàan loie bpai mâi òie kam kŏr róng krai
Even though a big boat floats by, let it pass by then, not uttering a word to beg anyone else.

เปรียบกับพี่เป็นแค่ขอนไม้ จะไม่แลมองเรือลำ ไหนโอบกอดไว้แม้คลื่นลูกใหญ่ซัดมา
bprìap-gàp pêe bpen kâe kŏn-máai jà mâi lae mong reua lam năi òhp-gòt wái máe klêun lôok yài sát maa
In comparison you're just a log, but I'll not glance nor look at whichever boat, I'll cling on to you even if the waves, small or big, splashes on.

เปรียบกับพี่เป็นแค่ขอนไม้ สุดแต่ลมแต่ฝนแต่ฟ้า โปรดเมตตาสองเราไม่อยากพรากกัน
bprìap-gàp pêe bpen kâe kŏn-máai sòot-dtàe lom dtàe fŏn dtàe fáa bpròht mêt-dtaa sŏng rao mâi yàak prâak gan
In comparison you're just a log, all up to the wind, rain and sky; please be merciful, the 2 of us don't want to part.

โดดเดียวเดียวดายในท้องเล ลมพัดลมเพ ไปตามกระแส น้องนุ้ยอ่อนแอแต่ยังซึ้งใจ
dòht-dieow-dieow-daai nai tóng lay lom pát lom pây bpai dtaam grà-sàe nóng núi òn-ae dtàe yang séung-jai
Alone in the belly of the ocean, totally blown about by the wind to follow the currents. Chubby me is weak but still deeply touched.

เพียงเรามีกันคอยดูแล ถึงยังฝั่งฝันหรือจมหาย ไม่ว่าอย่างไรเราพาไปด้วยกัน
piang rao mee gan koi doo-lae tĕung yang fàng făn rĕu jom hăai mâi-wâa yàang-rai rao paa bpai dûay gan
Just that we have each other to keep caring for, reach the shore of our dreams or be sunk and lost, regardless of whatever, we'll go on together.

Posting Komentar

0 Komentar